中 诗 英 译...
英 诗《 Eternity 》汉 译《 常 道 》...
丢了,丢了——丢了她尊贵的帆...
(本詩為紀念《白鹿原》作者陳忠實先生逝世而作。The poem is composed to memerrize Mr Cheng Zhongshis death, the writer of Bailuyuan.) 利劍 你那張滄桑的臉, 刻滿白鹿原的地圖 一溝一梁 一坑一坡 你那雙剛毅的眼 洞透白鹿原的冷暖 或忠或奸 或實或虛...
品达使人感到震撼,《利己主义者》中的米德顿博士说,但荷马却让人回味无穷,前者是喷薄而出的泉源;后者是波涛汹涌却悄无声息的紫色大海。? 任何试图评论品达的人都面临着同样的困难,那就是怎样把这喷薄而出的泉源用文字表现出来。描写荷马波涛汹涌的紫色...